The movie about Otaku cultures I watched last Friday was really interesting, and I didn't know that so many foreign people were interested in Otaku cultures.
In this video, a otaku master(?)explained "moe" and "cosplaying" correctly. When a otaku looks at 2 dimension character and things which looks unreal, he gets a pink fuzzy feeling. It is "moe".
"cosplaying" is rollplaying a character and otaku wears the same costume the character wears. He never breaks the character. However, I think "tsundere" and "burikko" were a little different from the way we use it. "burikko" is a girl who behave in order to be looked at her as a cute girl. "Burikko" isn't "wakazukuri".
After I saw it, I thought it was so hard to explain a subtle difference in nuance in English.